Vorlage Diskussion:VCard/XML

Letzter Kommentar: vor 5 Jahren von RolandUnger in Abschnitt Messe

Subtype

Bearbeiten

Hi. Ich bin gerade am Grübeln. Ich hatte jetzt nur für mich den subtype bei Restaurants immer für die Küche genutzt: Thai, Western, ... Die Preiskategorie, wie in der Beschreibung der VCArd angedeutet im type untergebracht. Letzteres ist für eine Suchfunktion in der Locations Datenbank bestimmt nur suboptimal. Die Art der Küche würde ich aber schon gerne als Option in de VCArd im Hinblick auf eine später vielleicht mögliche DB-Suche verschlüsseln wollen. Was meint ihr? -- (WV-de) DerFussi 10:31, 9. Mai 2008 (CEST)Beantworten

Der Subtyp wird momentan nicht ausgewertet, soll aber alles aufnehmen, was es sonst gibt: Preisklassen, spezielle Restauranttypen usw, jeweils mit Komma getrennt. Das lässt sich leider nicht mit einer (statischen) Liste machen. Aber hineinschreiben kann man es. Da der Subtyp noch nicht ausgewertet wird, kann man hier noch alles diskutieren. --(WV-de) Roland 10:37, 9. Mai 2008 (CEST)Beantworten
Ich würde gern den Parameter "marina" für "Yachthafen" einführen. Wir haben bisher nur "port".--Zaunkönig (Diskussion) 08:49, 2. Nov. 2014 (CET)Beantworten
Ist dabei. Bei Gelegenheit müsste man überlegen, was man noch gebrauchen könnte. --RolandUnger (Diskussion) 12:23, 2. Nov. 2014 (CET)Beantworten

Kann man vielleicht auch noch etwas für Drogerien (dm,Rossmann) und Bahnhöfe,Busbahnhöfe anlegen? Grüße --Ziltoidium (Diskussion) 21:48, 16. Mai 2015 (CEST)Beantworten

Koordinaten der POIs

Bearbeiten

Nun habe ich auch den Parameter "show" entdeckt, mit dem man die Anzeige der Koordinaten wegschalten kann. Meiner Meinung nach wäre es sinnvoller, wenn die GPS-Koordinaten von Haus aus ausgeblendet wären. Bei der Suche nach POIs (Restaurants usw.) wird man sich ja am ehesten nach Straße-Hausnummer orientieren. Koordinaten ins GPS eingeben wird man da kaum. Das wäre vielleicht sinnvoll in Naturparks usw, wo es weit und breit in der Nähe keine Bezugspunkte gibt. Von daher wäre es nicht besser, die Koordinaten immer ausgeblendet zu haben, außer man stellt es absichtlich so ein, dass sie angezeigt werden sollen?

PS: Die Dokumentation ist ja umfangreich, aber ausgesprochen mühsam zu lesen. Schade, weil vieles was da drin steht, wäre für fortgeschrittene vCard-Nutzer wirklich interessant! --Daniel-tbs (Diskussion) 13:09, 17. Nov. 2014 (CET)Beantworten

Ich bin auch der Meinung die Koordinaten standardmäßig auszublenden -- Pedelecs (Diskussion) 19:27, 17. Nov. 2014 (CET)Beantworten
Unter Spezial:Einstellungen#mw-prefsection-gadgets > Lesehilfen > können Koordinaten in vCards ausgeblendet werden. -- FriedhelmW (Diskussion) 19:33, 17. Nov. 2014 (CET)Beantworten
Die Koordinaten als default auszublenden finde ich sinnvoll. --4omni (Diskussion) 20:17, 17. Nov. 2014 (CET)Beantworten
Bitte solche grundlegenden Diskussionen in der WV:Lounge abhalten, danke. :-) --Timmaexx (Diskussion) 21:15, 17. Nov. 2014 (CET)Beantworten

Bahnhof?

Bearbeiten

Es ist ja ganz nett, daß es so spezifische Typen wie Bergbaumuseumm gibt, einige alltägliche Kategorien wie Bahnhof oder Busstation (bzw. eine Oberkategorie „Transport“) gibt es nicht. Oder geben sich die Entwickler mit derartigen plebeijischen Fortbewegungsmethoden nicht ab? --Zenwort (Diskussion) 02:42, 21. Jun. 2015 (CEST)Beantworten

Soweit ich weiß wird bei Bahnhöfen, Haltestellen usw. immer go verwendet, sodass ein kleiner roter Koffer in der Karte erscheint. Steht in der Vorlage nur vereinfacht und zusammengefasst unter Anreise. Ist mir aber ehrlich gesagt noch nie aufgefallen :D MfG -- Feuermond16 (Diskussion) 08:08, 21. Jun. 2015 (CEST)Beantworten
Die Angabe bus und train erzeugt auch das rote Koffersymbol. Ist hier beschrieben Vorlage:VCard/XML. --Bernello (Diskussion) 08:42, 21. Jun. 2015 (CEST)Beantworten
Wie unter Vorlage Diskussion:VCard#Typen ersichtlich, ist die Fortbewegung ganz gut abgedeckt. Nur sind einige Übersetzungen nicht so gut gelungen, Bahnhof stand unter „Zug“. Das habe ich zumindest geändert. --RolandUnger (Diskussion) 09:45, 21. Jun. 2015 (CEST)Beantworten
Ein w:Haltepunkt ist aber doch kein Bahnhof? -- FriedhelmW (Diskussion) 12:24, 21. Jun. 2015 (CEST)Beantworten
Aber wir wollen doch hoffentlich nicht wirklich zwischen Haltepunkt und Bahnhof unterscheiden, oder? Mir reicht als Reisender das Zugsymbol in der Regel aus. -- DerFussi 12:42, 21. Jun. 2015 (CEST)Beantworten

Bücherschrank

Bearbeiten

Diese werden immer häufiger und könnten auch für Reisende interessant sein, da häufig rund um die Uhr zugänglich. Hierfür fehlt mir aber eine type oder sollen diese Dinger unter Library gepackt werden?--Salino01 (Diskussion) 11:44, 5. Mai 2016 (CEST)Beantworten

Habe den Typ "bookcase" hinzugefügt. Gruß -- FriedhelmW (Diskussion) 12:35, 5. Mai 2016 (CEST)Beantworten
Danke--Salino01 (Diskussion) 12:45, 5. Mai 2016 (CEST)Beantworten
In der Karte erscheint noch keine Zahl. Wahrscheinlich müsste bookcase noch einem Bild zugeordnet werden.--Salino01 (Diskussion) 10:30, 14. Mai 2016 (CEST)Beantworten
Bei mir erscheint das Symbol jetzt. Probier mal deinen Browser-Cache zu leeren (Strg+F5). -- FriedhelmW (Diskussion) 10:50, 14. Mai 2016 (CEST)Beantworten

Zahnarzt

Bearbeiten

Wieso heißt es „<Value label="Zahnarzt">dentistry</Value>“ für Zahnarzt statt “dentist” igentlich „Zahnheilkunde” (dentistry)? --Zenwort (Diskussion) 23:28, 28. Mär. 2017 (CEST)Beantworten

Gemeint ist wohl Zahnarztpraxis (Dentistry practice). Gruß --FriedhelmW (Diskussion) 00:43, 29. Mär. 2017 (CEST)Beantworten
Ich halte auch einfach nur "dentist" für besser als "Zahlheilkunde". -- DerFussi 07:08, 29. Mär. 2017 (CEST)Beantworten
Lässt sich ändern. --RolandUnger (Diskussion) 07:41, 29. Mär. 2017 (CEST)Beantworten

Messe

Bearbeiten

Darf ich vorschlagen den Wert <Value label="Messe">fair</Value> sprachlich richtiger zu differenzieren, schon um für Leute die noch weniger Englisch können, Verwirrungen mit Gottesidensten zu vermeiden: "Messe" als solche heißt auf Englisch "trade fair", wohingegen "fair" eher eine Dult ggf. auch Landwirtschaftsausstellung bedeutet. --Zenwort (Diskussion) 15:53, 8. Apr. 2019 (CEST)Beantworten
Weil ich gerade dabei bin: ein <Value label="Kaffeegeschäft">coffee shop</Value> (kopfschüttel) ist ein “Coffee shop” nirgendwo auf der Welt -- sondern immer ein Kaffeehaus wie der Wiener sagt (von mir aus auch Café)! (Sonderfall Amsterdam nicht vergessen).

trade fair ist eine Teilmenge von fair, die englische Bezeichnung kann man sicher lassen. Bei der deutschen Übersetzung kann man einen Hinweise ergänzen.
Beim coffee shop hast du recht. Der Eintrag ist doppelt, weil es auch cafe gibt. --RolandUnger (Diskussion) 08:00, 9. Apr. 2019 (CEST)Beantworten
Zurück zur Seite „VCard/XML“.